Shakespeare

 

 

Les facéties du Temps 

Ulysses.            Time is like a fashionable host,

That slightly shakes his parting guest by the hand,

And, with his arms outstretch’d as he would fly,

Grasps in the comer. Welcome ever smiles,

And Farewell goes out sighing. O, let not virtue seek

Remuneration for the thing it was ;

For beauty, wit,

High birth, vigour of bone, desert in service,

Love, friendship, charity, are subjects all

To envious and calumniating time.

 

ULYSSE. –             Le Temps est comme un hôte affable

Qui serre distraitement la main de son invité sur le départ,

Et qui, les bras grands ouverts comme s’il déployait ses ailes,

Embrasse le nouveau venu. L’accueil sourit toujours,

Les adieux ont un petit air grincheux. Surtout que le mérite

Ne s’attende pas à être rémunéré pour ce qu’il était !

Car la beauté, l’esprit,

La haute naissance, la force physique, les services rendus,

L’amour, l’amitié, la charité, tous sont soumis

Au Temps, à sa cupidité et à sa censure.

 

                                   Troïlus et Cressida, III, 3, 165-174.

 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

La violence instituée

Éducation

Moi-Je