Shakespeare
Is man no more than this ?
Lear. Why, thou
wert better in thy grave, than to answer with thy uncovered body this extremity
of the skies. ─ Is man no more than this ? Consider him well. Thou
owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep no wool, the cat no
perfume. Ha ! Here’s three on ’s are sophisticated. Thou art the thing itself :
unaccommodated man is no more but such a poor, bare, forked animal as thou art.
─ (tears off his clothes) Off,
off, you lendings ! ─ Come. Unbutton here.
Un homme
n’est-il rien de plus que cela ?
LEAR. – Eh bien, il vaudrait mieux pour toi que tu sois dans ta tombe que d’exposer ainsi ton corps sans vêtement aux rigueurs des cieux… Un homme n’est-il rien de plus que cela ? Considère-le bien. Tu n’es pas redevable au ver pour la soie, ni à la bête pour sa fourrure, ni au mouton pour sa laine, ni à la civette pour son parfum. (montrant Kent et le fou auquel il s’adresse) Tous les trois, ici, nous sommes bien élégants. Toi (s’adressant au fou), tu es tel quel : un homme sans accoutrement n’est rien de plus qu’un pauvre animal, nu, à deux pattes, tout comme toi. (il déchire ses vêtements)… Défaisons-nous de ces ajouts ! Allez, encore un bouton !
Le Roi Lear, III, 4, 103
et s.
Commentaires
Enregistrer un commentaire