Shakespeare
Des crimes
occultés
Lear. Tremble, thou wretch
That hast
within thee undivulged crimes
Unwhipp’d
of justice : hide thee, thou bloody hand ;
Thou
perjur’d, and thou simular man of virtue
That art
incestuous. Caitiff, to pieces shake,
That under
covert and convenient seeming
Hast
practis’d on man’s life. Close pent-up guilts,
Rive your
concealing continents and cry
These
dreadful summoners grace. I am a man
More sinn’d
against than sinning.
LE ROI LEAR. – Tremble, misérable !
Tu portes en toi des crimes occultés
Que la justice n’a pas châtiés. Cache-toi, main
sanglante,
Et toi parjure, qui feins la vertu,
Quand tu es incestueux. Lâche, tremble à te rompre,
Toi qui, sous couvert d’une honnête apparence,
As attenté à la vie d’un homme. Fautes tenues
secrètes,
Fendez les forteresses qui vous dissimulent et
suppliez
Les juges impitoyables qu’ils vous fassent grâce.
Je
suis un homme
Contre lequel on a péché bien plus que je n’ai péché
moi-même.
King Lear,
III, 2, 51-60.

Commentaires
Enregistrer un commentaire