Éducation

L’important c’est de sortir du cadre 

Explication de texte 

S’il est bien un exercice « canonique » dans le système scolaire français, c’est la sacro-sainte explication de texte. Je le confesse, je n’ai pas beaucoup pratiqué « l’explication de texte » en classe. D’abord, parce que je n’étais pas professeur de lettres. Un jour, un inspecteur m’a dit qu’il valait mieux faire « étudier » une page du Daily Telegraph qu’un poème. J’ai demandé pourquoi. Il m’a répondu : parce qu’il y a plus de texte. Authentique !

   La raison majeure de ma pratique modérée de l’explication de texte, c’est qu’en anglais, si l’on aborde un texte un tant soit peu « soutenu », les élèves n’y arrivent pas. Quand j’ai osé un peu de Shakespeare, je sais qu’en réalité c’est moi qui ai fait tout le travail d’analyse, mes questions et mes échanges avec les élèves ne consistaient qu’à les faire approuver ce que je disais. Ce n’était pas complètement inutile, mais il me semblait que ce n’était pas très honnête. Pourtant, comment auraient-ils pu, en une heure, interpréter l’épilogue de La Tempête ?

   Ma pédagogie très interactive voulait que les élèves aient le maximum d’initiatives dans la classe. J’ai donc choisi de pratiquer « l’implication de texte ». Du genre : vous êtes le personnage principal de la scène mais vous réagissez autrement. Ou bien : que pense le personnage qu’il ne dit pas ouvertement ? Ou bien : vous êtes une petite souris et vous observez le comportement des protagonistes. Ou encore : vous êtes la chaise sur laquelle le personnage s’est assis… J’ai également pratiqué le « détournement de texte ». Cela consiste à conserver la forme d’un texte court, d’en changer le maximum de mots (un verbe pour un verbe, un nom pour un nom, un adjectif pour un adjectif), en changeant le thème mais en gardant la structure générale. On parvient à une composition parfaitement anglaise (il n’y a pas de faute de grammaire, et pour cause !) et « l’auteur » (l’élève) a produit un récit « original », ou au moins inédit.

   À l’oral, je demandais aussi parfois de me dire le texte de différentes manières : en colère, très triste, avec l’air de se moquer, etc. Et ô merveille, nous avons souvent décelé dans les textes des sens insoupçonnés, des sous-entendus délicieux, des inflexions savoureuses.

   Ceci n’est qu’un aperçu de mes « méthodes » ─ qui n’étaient rien d’autre, en fait, que des jeux. En tout cas, cela se passait dans la joie et comme l’a dit mon ami Paul Claudel : « Du côté où il y a plus de joie, c’est là qu’il y a plus de vérité. »

  

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

La violence instituée

Éducation

La violence et le sacré