Shakespeare

 


Voulez-vous gagner l’amour ? 

Moth. Master, will you win our love with a French brawl ?

Don Adriano de Armado. How meanest thou ? brawling in French ?

Moth. No, my complete master: but to jig off a tune at the tongue’s end, canary to it with your feet, humour it with turning up your eyelids, sigh a note and sing a note, sometime through the throat, as if you swallowed love with singing love, sometime through the nose, as if you snuff’d up love by smelling love ; with your hat penthouse-like o’er the shop of your eyes ; with your arms cross’d on your thin-belly doublet like a rabbit on a spit ; or your hands in your pocket like a man after the old painting ; and keep not too long in one tune, but a snip and away. These are complements, these are humours ; these betray nice wenches, that would be betrayed without these ; and make them men of note ─ do you note me ? ─ that most are affected to these.

Don Adriano de Armado. How hast thou purchas’d this experience ?

Moth. By my penny of observation.

 

PHALÈNE. – Maître, voulez-vous gagner l’amour en dansant le branle à la française ?

DON ADRIANO DE ARMADO. – Que veux-tu dire ? Que je me batte comme un Français ?

PHALÈNE. – Non, mon maître accompli ; mais si vous vous mettez à chanter une gigue et à danser dessus en tapant des pieds ; si vous accompagnez cela d’un roulement d’yeux ; si vous poussez un soupir à chaque note ; parfois du fond de la gorge, parfois comme si vous avaliez l’amour en le chantant ; parfois en soufflant par le nez comme si vous prisiez l’amour en le respirant ; avec votre chapeau cachant vos yeux comme la devanture d’une échoppe ; les bras croisés sur votre pourpoint comme un lapin à la broche ; ou les mains dans les poches comme on voit sur les gravures anciennes, en ne restant pas trop longtemps sur le même air, mais plutôt trois petits tours et puis s’en va ! Cela vous fera paraître galant, et cela vous fera paraître fantasque, auprès des jolies jeunes filles, qui seraient séduites pour moins que cela. Cela vous fera remarquer, remarquez le bien ! Car elles sont presque toutes touchées par ces manières…

DON ADRIANO DE ARMADO. – Et comment t’es-tu offert une telle expérience ?

PHALÈNE.  – Avec trois sous de jugeotte. 

 

Love’s Labour’s Lost III, 1, 7-25.

 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

La violence instituée

Éducation

La violence et le sacré