Shakespeare
Armado and Moth*
Don Adriano
de Armado. Boy, what sign is it, when a man of great spirit grows melancholy ?
Moth. A great
sign, sir, that he will look sad.
Armado. Why, sadness is one and the
self-same thing, dear imp.
Moth. No, no ; O Lord ! sir, no.
Armado. How canst thou part sadness and
melancholy, my tender juvenal ?
Moth. By a
familiar demonstration of the working, my tough senior.
Armado. Why tough senior ? why tough
senior ?
Moth. Why tender juvenal ? why tender juvenal ?
Armado. I spoke it, tender juvenal, as a
congruent epitheton appertaining to thy young days, which we may
nominate tender.
Moth. And I,
tough senior, as an appertinent title to your old time, which we may name tough.
Armado. Pretty and apt.
Moth. How mean
you, sir ? I pretty, and my saying apt ? or
I apt, and my saying pretty ?
Armado. Thou pretty, because little.
Moth. Little
pretty, because little. Wherefore apt ?
Armado. And therefore apt, because
quick.
Moth. Speak you
this in my praise, master ?
Armado. In thy condign praise.
ARMADO.
─ Page, qu’est-ce que cela signale quand
un homme d’un grand esprit devient mélancolique ?
PHALENE.
─ C’est la manifestation infaillible,
monsieur, qu’il ne va pas tarder à être triste.
ARMADO.
─ Mais encore ? La tristesse et
la mélancolie sont du pareil au même, petit gredin.
PHALENE.
─ Non, non. Mon Dieu, monsieur,
non !
ARMADO.
─ Comment distingues-tu la tristesse
et la mélancolie, mon tendre jouvenceau ?
PHALENE.
─ Par ce qu’on en voit couramment de
leurs effets, mon raide vétéran.
ARMADO.
─ Pourquoi raide vétéran ?
Pourquoi raide vétéran ?
PHALENE.
─ Pourquoi tendre jouvenceau ?
Pourquoi tendre jouvenceau ?
ARMADO.
─ J’ai dit tendre jouvenceau parce
que c’est l’épithète qui convient le mieux à tes jeunes jours, que nous pouvons
nommer tendres.
PHALENE.
─ Et moi, raide vétéran, car c’est
le titre approprié à votre grand âge, que nous pouvons qualifier de raide.
ARMADO.
─ C’est joli et c’est juste.
PHALENE.
─ Que voulez-vous dire
monsieur ? Que je suis joli, et que mes paroles sont justes ? Ou que
je suis juste et que mes paroles sont jolies ?
ARMADO.
─ C’est toi qui es joli, parce que
tu es jeune.
PHALENE.
─ Un peu joli parce que je suis jeune.
Mais pourquoi juste ?
ARMADO
─ Tu es juste parce que tu es agile.
PHALENE.
─ Dites-vous cela pour mon éloge,
mon maître ?
ARMADO.
─ Pour ton éloge mérité.
Love’s Labours Lost, I, 2,
1-25.
* Don Adriano de Armado est un
Espagnol fantasque. Moth, son page, est un enfant qui littéralement papillonne,
d’où la traduction de son nom par Phalène. Shakespeare comptait dans sa troupe
des acteurs masculins dès l’âge de 12 ans. Adolescents, ils jouaient les
filles. Ils étaient souvent employés pour des rôles secondaires. Moth a un rôle
assez conséquent. Shakespeare devait disposer d’un acteur plutôt doué pour
tenir tête ainsi au prétentieux « Seigneur Armado ».

Commentaires
Enregistrer un commentaire